Wednesday, November 11, 2015

The Heart Sutra (revised 4) 「般若心経」(改訂版4)

Just replaced the following e-books ("The Heart Sutra") on sale at the Amazon and DLmarket with the revised versions. Detailed commentary on each stanza was newly added to this revised version.

The Heart Sutra (Free Translation and Commentary)
http://www.amazon.com/dp/B00WBTLPUM
http://www.amazon.com/dp/B00WBU3G94
http://www.dlmarket.jp/products/detail/308847

The Heart Sutra (Ultimate Translation and Commentary) New
http://www.amazon.com/dp/B00WBTLNEU
http://www.amazon.com/dp/B00WBTLHW8
http://www.dlmarket.jp/products/detail/308846

* Please note that the old version is shown in the present "Look inside", and the revised version may take up to 24-48 hours to appear on the "Look inside".

The revised version of translation and commentary (minimum version) of "The Heart Sutra" can be read at SlideShare as follows:

The Heart Sutra (Free Translation and Commentary)
http://www.slideshare.net/compassion5151/the-heart-sutra-free-translation

The Heart Sutra (Ultimate Translation and Commentary)
http://www.slideshare.net/compassion5151/the-heart-sutra-ultra-translation

According to the Buddhist principle of the investigation called the separate investigation of the phenomenal and the noumenal, I challenged to translate the Heart Sutra based on two different approaches, namely the phenomenal approach and the noumenal approach. My free translation is based on the ultimate truth (emptiness) in the phenomenal world, or in the historical dimension, or in the explicate (unfolded ) order. Meanwhile, my ultimate translation (after 「是故空中」) is based on the ultimate truth (emptiness) in the noumenal world, or in the ultimate dimension, or in the implicate (enfolded ) order. We should not mix up the phenomenal and the noumenal. That's why I made two versions of translations.

(Cf.) http://plumvillage.org/news/thich-nhat-hanh-new-heart-sutra-translation/

アマゾン他で発売中の以下電子書籍「般若心経」を改訂版と差し替えました。尚、本改訂版には各節に詳細な解説が新たに追加されています。

「般若心経」(超訳と解説)
http://www.amazon.co.jp/dp/B00WBT5N9Q
http://www.amazon.co.jp/dp/B00WBVWVO4
http://www.dlmarket.jp/products/detail/308842

「般若心経」(究極超訳と解説) New
http://www.amazon.co.jp/dp/B00WBPLPJ2
http://www.amazon.co.jp/dp/B00WBP308Q
http://www.dlmarket.jp/products/detail/308838

* 現在の「なか見!検索」には旧版が表示されており、改訂版が「なか見!検索」に反映されるまでには 24 ~ 48 時間かかる場合がありますのでご了承ください。

(改訂版)「般若心経」の翻訳と解説(最小版)を、SlideShareで以下の通りご覧戴けます。

「般若心経」(超訳と解説)
http://www.slideshare.net/compassion5151/ss-17055865

「般若心経」(究極超訳と解説)
http://www.slideshare.net/compassion5151/ss-46388351

「現象と本体の独立した調査」と呼ばれる仏教の調査の原則に従い、二つの異なるアプローチ、即ち現象的アプローチと本体的アプローチに基づき、「般若心経」を翻訳することに挑戦しました。超訳は現象界、即ち歴史的次元、即ち外在的(開かれた)秩序における究極の真理(空)に基づいています。一方、究極超訳(「是故空中」以降)は本体の世界、即ち究極の次元、即ち内在的(包み込まれた)秩序における究極の真理(空)に基づいています。現象と本体を混同してはいけません。それが、二つのバージョンの翻訳をした理由です。

(参考)http://plumvillage.org/news/thich-nhat-hanh-new-heart-sutra-translation/

Buddha 仏陀